ペテロの第一の手紙 1:13 - Japanese: 聖書 口語訳 それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。 ALIVEバイブル: 新約聖書 だから、自分の思考を周りの人、そしてイエスに仕えることに。イエスが再び訪れた時に褒美を与えてくれることは真実。だからこそ、身を慎むことを学び、そしてイエスの恵みに目を向けるのだ!だから、その恵みとともに戻ってくるイエス・救世主という希望に目も頭も体も向け続けろ! Colloquial Japanese (1955) それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。 リビングバイブル そういうわけですから、あなたがたはこれまで以上の恵みを期待して、イエス・キリストが再び来られる時を、真剣に、身を慎んで、ひたすら待ち望みなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 だから、いつでも心を引き締め、身を慎んで、イエス・キリストが現れるときに与えられる恵みを、ひたすら待ち望みなさい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) だから自分の思考を仕えることに傾けなさい。イエスが再び訪れた時に与えてくれる恵みに全ての期待を置けるよう、自分自身を上手くコントロールするのだ。 聖書 口語訳 それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。 |
今や、義の冠がわたしを待っているばかりである。かの日には、公平な審判者である主が、それを授けて下さるであろう。わたしばかりではなく、主の出現を心から待ち望んでいたすべての人にも授けて下さるであろう。
わたしは、忠実な兄弟として信頼しているシルワノの手によって、この短い手紙をあなたがたにおくり、勧めをし、また、これが神のまことの恵みであることをあかしした。この恵みのうちに、かたく立っていなさい。